But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte
On and on wound the poor thread that had once been our drive, and finally, there was Manderley.
Il misero sentiero, una volta il nostro viale, s'insinuava sempre più addentro. Finalmente arrivai a Manderley.
The Old Father wound the skeane of your life a long time ago.
Dio ha misurato il gomitolo della tua vita tanto tempo fa.
She showed me her stab wound, the one that didn't leave a scratch.
Mi ha mostrato la pugnalata, quella che non ha lasciato nessun taglio.
Every face, every wound, the look in their eyes... 26 dogs.
Ricordo ogni muso, ogni cicatrice, il loro sguardo prima di accasciarsi a terra. 26 in tutto.
Literally hand-wound the magnets to make the pickups.
Avvolgemmo a mano i magneti per fare i pick-up.
The other victims... had the same chest wound, the same bizarre aging.
Le altre vittime... avevano la stessa ferita al petto, lo stesso... strano invecchiamento.
After pressing TachoSil to the wound, the glove or the pad must be removed carefully.
Dopo aver premuto TachoSil sulla ferita, il guanto o il tampone devono essere rimossi attentamente.
This wound, the skin, subcutaneous fat...
Questa ferita, la pelle... grasso sottocutaneo...
From the angle of the entry wound, the slugs would have most likely transected the inferior vena cava.
Data l'angolazione del foro d'entrata della ferita, i proiettili avrebbero dovuto tagliare trasversalmente... la vena cava inferiore.
Well, when the chemical hits the wound, the pH of the reaction should kill off any bacteria.
Quando il composto tocca la ferita, il pH della reazione dovrebbe uccidere tutti i batteri.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
21 Sì, DIO schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa chiomata di chi cammina nel suo peccato.
Um, assuming that now that it's related to a gunshot wound, the story is tough enough to pass the police machismo test.
Presumo che, essendo collegata ad uno sparo, la storia e' tosta abbastanza da superare il test del poliziotto macho.
The gods have given us an opportunity to wound the Persians, strengthen Greek morale.
Gli dei ci offrono l'opportunità di ferire i persiani e rafforzare il morale.
Uh, judging from the wound the murder weapon is approximately three inches long, with rather dull edges.
A giudicare dalla ferita, l'arma del delitto deve essere lunga circa 7 centimetri e mezzo, con lama non molto affilata.
But if you wound the Mandragora, then you'll wound Ingrid.
Ma facendo cosi', ferireste anche Ingrid.
This explains Madison's head wound, the blood on the rafters.
Questo spiega la ferita di Madison alla testa, il sangue sulle travi del soffitto.
Is this wound the cause of death?
Questa ferita e' la causa della morte?
But to create that angle and this entry wound, the bullet fired at at least 15 degrees from perpendicular and at a distance of greater than 18 inches.
Ma per creare quell'inclinazione e quel foro d'entrata, il proiettile dev'essere stato sparato a un'angolazione di almeno quindici gradi, e da una distanza maggiore di 50 centimetri.
The directionality of the puncture wound, the stabbings, the fractures,
La direzionalita' della ferita da punta, le pugnalate, le fratture...
Look, the method of restraint, The depth and angle of the wound, The length and strength of the upward stroke, and...
Senta, modalita', profondita' e angolazione della ferita, lunghezza e potenza del colpo diretto verso l'alto e...
If they find a body with a stab wound, the whole city will be looking for us.
Se trovano un cadavere con delle ferite di pugnale, l'intera città ci cercherà.
Every time he wound the watch his hand would slip, hence the scratches. Yes.
Quando lo caricava, gli tremava la mano, da cui i graffi.
I and my fellows are ministers of fate the elements of whom your swords are temper'd may as well wound the loud winds as diminish one dowle that's in my plume
Io e miei aiuti siamo ministri del fato. Il metallo con cui le vostre spade sono temprate potrebbe ferire i venti urlanti prima di strappare alle mie penne un solo fiocco di lanugine.
He said that Fryer managed to wound the shooter before he was killed.
Ha detto che Fryer e' riuscito a ferire l'assassina prima che lo uccidesse.
Note the distinctive shape of the wound, the depth, the severity of damage to the bone, gray matter.
Notate la peculiare forma della ferita, la profondita'... la gravita' del danno al cranio, la materia grigia...
In 35 years, that wound, the angle of that wound is absolutely inconsistent with any but a self-inflicted wound.
In 35 anni quella ferita, l'angolo di quella ferita non e' coerente con nulla se non una ferita auto-inflitta.
Depending on the complexity of the wound, the final epithelization may last for up to one year.
A seconda della complessità della ferita, l'epitelizzazione finale può durare fino a un anno.
The resulting solution must be filtered through the gauze fabric, because if the manganese crystals fall on the wound, the burn can increase.
La soluzione risultante deve essere filtrata attraverso il tessuto di garza, perché se i cristalli di manganese cadono sulla ferita, la bruciatura può aumentare.
If infection gets into the wound, the flux may develop.
Se l'infezione entra nella ferita, il flusso può svilupparsi.
All further actions should be performed by a doctor, and the earlier he begins to process the wound, the better for the patient.
Tutte le ulteriori azioni devono essere eseguite da un medico, e prima inizia a elaborare la ferita, meglio è per il paziente.
On the arc of the hoop we note 1/3 of the circumference, we wound the second piece of wire.
Sull'arco del cerchio notiamo 1/3 della circonferenza, avvolgiamo il secondo pezzo di filo.
With a through wound, the pressure inside it becomes the same as the external (atmospheric) pressure, which makes the breathing process impossible.
Con una ferita passante, la pressione al suo interno diventa la stessa della pressione esterna (atmosferica), il che rende impossibile il processo di respirazione.
When processing the umbilical wound the composition is superimposed after bathing the baby in the evening and in the morning hours.
Durante la lavorazione della ferita ombelicale, la composizione viene sovrapposta dopo il bagno del bambino la sera e nelle ore del mattino.
But after a deep cut or wound, the newly healed skin will look different from the surrounding area, and may not fully regain all its abilities for a while, or at all.
Ma dopo un taglio profondo o una ferita, la pelle appena guarita sembrerà diversa dall'area circostante e potrebbe non recuperare appieno tutte le abilità, per un po' o per niente.
About two to three days after the wound, the proliferative stage occurs, when fibroblast cells begin to enter the wound.
Circa due o tre giorni dopo la ferita, avviene lo stadio proliferativo, le cellule fibroblasti entrano nella ferita
He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
Giudicherà i popoli: in mezzo a cadaveri ne stritolerà la testa su vasta terra
4.3279819488525s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?